P.S. Кросспостнул эту публикацию через фейсбук одному другу, тот расшарил. И фейсбук моментально забанил пост - за оскорбление Талибана, наверное ☺ Типа моя запись нарушает
Взгляд японцев и китайцев на историю России: «Россия – это страна, основанная руссами, которые пришли из Скандинавии, чтобы править восточными славянами и финнами. Однако руссы не были объединены, князья Рюриковичи порознь управляли своими городами, и были захвачены монголами в 1237 году. После этого руссы стали вассалами ханов Золотой Орды, и началось пятисотлетнее так называемое «татарское иго». «Татары» — это русское слово, обозначающее тюркоязычных мусульман-монголов. Под властью монголов культура Руси быстро развивалась. Поскольку монголы взимали подушный налог, у всех была подворная прописка, имелись сборщики податей и гарнизоны. Впервые в городах Руси была введена податно-подворная учетная система, созданы свои административные органы. Вельможи Руси наслаждались высоким уровнем жизни при ханском дворе, отправляясь в Золотую Орду для выполнения государственных дел, и тяготели к монгольской культуре. Чтобы превзойти других руссов, они стремились заключить...
Шли мы тут домой в общежитие с женой и детьми. Мимо - какой-то студент. Говорит по-китайски: "Какие у вас дети белые!" Жена аж прям вся расцвела. Заулыбалась. А он вдруг ей на чистом русском: "Сукаблять!!!" "Что?" - не разобрала поначалу жена. А он знай свое, вопит: "Сукаблять!" Я даже от неожиданности рот открыл. Думал уже его перее...ать, но он быстро убежал - пока я в себя приходил. Жена сказала, и раньше такое слышала. Ее, мол, так частенько приветствуют другие китайцы, узнав, что она преподает русский язык. Но смысл своих слов якобы не понимают. Она предположила, что это пошло из какой-нибудь компьютерной игры. Я, как человек дотошный, заволновался и решил провести расследование. Докопаться до истины. И докопался - нарыл, что в Китае дико популярны песня DJ Blyatman&Russian Village Boys " Cyka Blyat" и клип на нее. Здесь ее все знают. А у нас почти никто ☺.
Много лет назад я сдружился с поваром портовой харчевни. Мы были ровесниками, но он называл меня: «Сяо Пэнъю». Дословно это значит – Маленький Друг. Малыш. Так называют детей. Не знаю уж, по какой причине, но очевидно я казался ему похожим на малыша. В ответ я звал его: «Да Пэнъю». Большой Друг. Взрослый. В харчевне беспрерывно работал телевизор. Поэтому он был чертовски образован, мой Большой Друг. Знал все на свете. Где находится какая страна, что там за столица и кто сейчас президент. Он выходил с грязной кухни, вытирал перепачканные в масле руки и присаживался за мой стол. Большой Друг любил со мной поболтать в перерыве между готовкой, за очередной сигареткой. Он почему-то считал меня ироничным, слушал мои неуклюжие реплики и посмеивался. Вслед за Большим Другом и остальные сотрудники харчевни начали звать меня Малышом. Это прозвище закрепилось за мной. Болтовня о том, о сем с ...
Жена поздним вечером пошла в наш университетский копицентр. Вернулась не на шутку испуганная. Его хозяин, парень-здоровяк, ни с того ни с сего разговорился и рассказал, что умеет видеть духов. Вот недавно одна студентка в окно прыгнула, так он с ее духом по утрам здоровается. Видеть духов его научил наставник буддизма на горе Утай. Они с наставником играли на дудочках, а тут дух пришел, к ним подсел и начал музыку слушать. Он тогда очень испугался, но наставник сказал – не надо бояться духов. В этом мире все равны, будь то люди, духи или черти. Еще наставник сказал ему, что бородавка у него на лице несет зло. Он ее удалил и стал добрым. А прежде был бандитом. Крышевал караоке. Повздорил с другим бандитом и задумал ему отомстить. Залил в ведро цемент, подождал, пока высохнет, и дал ведром тому по голове. Тот, тоже здоровый бычара, даже этого не заметил. Пошел в интернет-бар играть в компьютерные игры. Всю ночь играл, а утро...
Написал в одну научную книжку раздел о новых словах в лексиконе русских, живущих в Китае. Слова почему-то получились все на редкость неприличные. Например: Хэдзиухуйка (от кит. he jiu hui) – совместное распитие горячительных напитков. Херфанить (от кит. he fan – еда в коробке) – есть дешевую китайскую пищу, продаваемую в пенопластовых коробках. «Опять херфанить? Может лучше в чифаньку (забегаловку) пойдём?» Ибайник (от кит. yi bai – сто) – «стольник», сто юаней. Сисян (от кит. si xiang) – мысль. «Компартия скоро рухнет. // Твой сисян мне не нравится». Шуястый (от кит. shuai) – симпатичный. Дзиехуинла (от кит. jie hun le) – женат, замужем. «Красивая, но дзиехуинла уже». Хуидзякать (от кит. hui jia) – вернуться домой. «Холодно... Может похуидзякали?» Отфуинить (от кит. f...
Комментарии
Отправить комментарий